So this Day not will be wronged a soul (in) anything and not you will be recompensed except (for) what you used (to) do.
View 81 More Translations ↓“Today, then, no human being shall be wronged in the least, nor shalt you be requited for aught but what you were doing [on earth]
So today no soul shall be wronged anything, and you shall not be recompensed, except according to what you have been doing
Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds
فَٱلۡیَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسࣱ شَیۡءࣰا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ٥٤
fal-yawma lā tuẓ'lamu nafsun shayan walā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: